중국 인명 지명의 한국어 표기 낙산 조영우 북경 올림픽 중계 방송을 들을 때 ‘여기는 베이징 궈지아 티위창’입니다 라고 방송 중간중간에 말미에 빠짐없이 애기하는 것을 들었다. 북경 국가 체육장인가? 베이징 궈지아 티위창인가(北京國家體育場)? 차라리 북경 올림픽 메인 스타디움입니다 라고 했었으면 어땠을까? 대 흥안령 산맥인가 따이 싱안링 산맥 인가, 요하인가 랴오허 인가? 네이멍구인가? 내 몽고인가 ?동북 삼성인가, 둥베이 산싱인가? 국립 국어원에서는 다음과 같이 중국 인.지명의 표기의 원칙을 규정하고 있다. “중국 인명은 과거인과 현대인을 구분하여 과거인은 종전의 한자음대로 표기하고, 현대인은 원칙적으로 중국어 표기법에 따라 표기하되, 필요한 경우 한자를 병기한다.”(현대 과거는 1911년 신해 혁명을 ..